Ramayan: କେବଳ ଭାରତ ନୁହେଁ, ଏହି ଦେଶରେ ବି ରହିଛି ରାମାୟଣ

ଭଗବାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଭକ୍ତି ଉପରେ ଆଧାରିତ ରାମାୟଣ ଗ୍ରନ୍ଥ ମଧ୍ୟ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ଅନେକ ପ୍ରକାରର ଶିକ୍ଷା ଦିଏ। ଏହାର ସବୁଠାରୁ ବଡ଼ ପ୍ରେରଣାର ଉତ୍ସ ହେଉଛନ୍ତି ପ୍ରଭୁ ଶ୍ରୀରାମ। ବାଲ୍ମିକୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଅବଧି ଭାଷାରେ ଲିଖିତ ରାମାୟଣ ଅଧିକ ପ୍ରସିଦ୍ଧ। ଜାଣି ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ହେବେ ଯେ, ରାମାୟଣ ଗ୍ରନ୍ଥ କେବଳ ଭାରତରେ ସୀମିତ ନୁହେଁ ବରଂ ଅନେକ ଦେଶର ମଧ୍ୟ ନିଜସ୍ୱ ରାମାୟଣ ଅଛି, ଯାହାକୁ ସେହି ସ୍ଥାନରେ ଏକ ଭିନ୍ନ ନାମରେ ଜଣାଶୁଣା।

ଏହି ସ୍ଥାନରେ ଲୋକପ୍ରିୟ
ଥାଇଲାଣ୍ଡ -ଥାଇଲାଣ୍ଡରେ ରାମାୟଣକୁ ‘ରାମକିଏନ୍’ କୁହାଯାଏ, ଯାହା ଥାଇଲାଣ୍ଡର ଜାତୀୟ ପାଠ୍ୟ ମଧ୍ୟ। ଏଠାରେ ରାମାୟଣକୁ ନାଟକ ଆଧାରରେ ଚିତ୍ରଣ କରାଯାଇଛି। ଥାଇଲାଣ୍ଡର ରାଜା ନିଜକୁ ଶ୍ରୀରାମଙ୍କ ବଂଶଧର ବୋଲି ଭାବୁଥିଲେ।
ଜାଭା, ଇଣ୍ଡୋନେସିଆ – ଏଠାରେ ‘କାକାୱିନ୍ ରାମାୟଣ’ ଭାବରେ ଲୋକପ୍ରିୟ ଲେଖାଟି ପ୍ରକୃତରେ ରାମାୟଣର ଏକ ରୂପାନ୍ତର। ରାମ, ସୀତା, ଲକ୍ଷ୍ମଣ ଏବଂ ହନୁମାନଙ୍କ ମୁଖ୍ୟ ଚରିତ୍ର ବ୍ୟତୀତ, ଇଣ୍ଡୋନେସିଆନ ସଂସ୍କରଣରେ ଅନେକ ସ୍ଥାନୀୟ ଦେବତା ମଧ୍ୟ ଅଛନ୍ତି।
କାମ୍ବୋଡିଆ – କାମ୍ବୋଡିଆରେ ରାମାୟଣକୁ ‘ରାମକାର’ କୁହାଯାଏ ଯାହା ସଂସ୍କୃତ ମହାକାବ୍ୟ ରାମାୟଣ ଉପରେ ଆଧାରିତ। କିନ୍ତୁ ରାମାୟଣରେ ଏଠାରେ ପାର୍ଥକ୍ୟ ହେଉଛି ଯେ, ଏଠାରେ ମୁଖ୍ୟ ଚରିତ୍ରମାନଙ୍କୁ ମଣିଷ ଭାବରେ ଚିତ୍ରଣ କରାଯାଇଛି, ଯେତେବେଳେ ଭାରତରେ ଆମେ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେବତାଙ୍କ ଅବତାର ଭାବରେ ଦେଖୁ।

ବର୍ମା – ବର୍ମାରେ ରାମାୟଣକୁ ‘ଯମାୟନ’ ଭାବରେ ଜଣାଶୁଣା। ଏହାକୁ ଯମ (ରାମ) ଜାତଦବ (ଜାତକ) ମଧ୍ୟ କୁହାଯାଏ। ଏଠାରେ ପ୍ରଭୁ ଶ୍ରୀରାମଙ୍କୁ ‘ଯମ’ ଭାବରେ ଏବଂ ମାତା ସୀତାଙ୍କୁ ‘ମୀ ଥେଡା’ ଭାବରେ ଉପସ୍ଥାପିତ କରାଯାଇଛି।
ମାଲେସିଆ – ଏଠାରେ ରାମାୟଣ ‘ହିକାୟତ ସେରି ରାମ’ ନାମରେ ଜଣାଶୁଣା। ଏହାର କାହାଣୀ ସଂସ୍କୃତରେ ଲିଖିତ ରାମାୟଣ ସହିତ ସମାନ।

ଚୀନ୍ – ଭଗବାନ ରାମଙ୍କ ସହ ଜଡିତ ବିଭିନ୍ନ କିମ୍ବଦନ୍ତୀ ଚୀନ୍‌ରେ ମଧ୍ୟ ଲୋକପ୍ରିୟ। ଏଠାକାର ଲୋକକଥାରେ, ଜଣେ ବାନର ରାଜା ସନ୍ ୱୁକଙ୍ଗ ବହୁତ ଲୋକପ୍ରିୟ, ଯିଏ ରାମାୟଣର ହନୁମାନ ଜୀଙ୍କ ସହ ସମାନ। ଚୀନ୍ ବିଦ୍ୱାନମାନେ କୁହନ୍ତି ଯେ, ସେମାନଙ୍କ ଦେଶରେ ଶହ ଶହ ବର୍ଷ ଧରି ବୌଦ୍ଧ ଧର୍ମଗ୍ରନ୍ଥରେ ରାମାୟଣ କାହାଣୀର ଚିହ୍ନ ରହିଛି।
ତିବ୍ଦତ – ତିବ୍ଦତୀୟ ରାମାୟଣରେ, ଭଗବାନ ରାମଙ୍କୁ ରମଣ ଭାବରେ ଜଣାଶୁଣା। ତିବ୍ବତୀୟ ରାମାୟଣରେ ମଧ୍ୟ ସୀତାଙ୍କୁ ରାବଣଙ୍କ କନ୍ୟା ଭାବରେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇଛି।